Không biết dịch thế nào là hợp lý cả. Nên phần dịch của bài viết viết về căn nhà này mình xin nhường lại cho độc giả tham khảo. Không phải mình không dịch vì mình đọc qua thấy ngữ nghĩa của nó chẳng liên quan gì đến căn nhà này. Mà tác quyền nên mình không sửa đổi. Nguyên văn tiếng Anh ở dưới đây:
Somehow, ritual drunk-conversation concerning team captains for the apocalypse has become a major part of the lives of 20-somethings. Having been matured in the Grandaddy-crowned masterpiece film (put “A.M. 180” on and forget that you have a job) 28 Days Later and the best-selling Zombie Survival Guide, we’re all a little too ready to deal with the 2012 of our dreams.
Căn nhà an toàn, thiết kế bởi KWK Promes.
“The most essential item for our clients was acquiring the feeling of maximum security,” begins the designers’ website in the summary of the structure. Who wouldn’t feel safe in a concrete rectangle that folds in upon itself to become completely sealed? Even the windows are covered with a slab of concrete when the structure is on nap time.
Căn nhà với các bức tường có thể di chuyển được, chỉ có một lối vào tại ngay lầu 2, bằng một cây cầu rút.
Đăng nhận xét